ovidiu

Mic ghid de limba română

Recommended Posts

Nu pot însa digera mitocaniile culturale şi snobismul literar, sau mai rău, utilizarea unor cuvinte care n-au expresie, culoare si miez, sunt doar sunete sau glife care nu spun nimic. Mi-e greu să trăiesc cu d-astea... Imagine postată

Inseamna ca inca n-ai "bunghit" ce-i "State of the Art" in zilele noastre ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Desi "suna rau", am sa-mi permit sa va spun, legat de un post mai vechi (#26), ca am fost de mai multe ori in situatia descrisa. Prin natura profesiunii am avut ocazia de a decide angajarea unor absolventi de studii superioare. Angajarile s-au (nu "sau") facut pe baza unui CV, a unui examen scris si a unui interviu pentru cei ce promovau examenul scris. Este de remarcat faptul ca foarte multi aplicanti nu s-au (nu "sau') calificat la interviu datorita gravelor carente in exprimarea scrisa. Au existat si persoane care au avut consistente greseli si la redactarea CV-ului. Acestia nu au mai intrat nici macar la proba scrisa: au fost desacalificati de la inceput. Mi-am (si nu "miam") sustinut si imi (si nu "i-mi") sustin in continuare punctul de vedere: daca angajez un zugrav cu 8 clase, sunt foarte interesat de felul cum da cu bidineaua. Daca angajez un tehnician cu 12+ clase, ma intereseaza, in afara calitatilor profesionale, si felul in care redacteaza un raport sau completeaza un tipizat de analize (iata un exemplu de utilizarea a virgulei inaintea conjunctiei "si"). Daca angajez un absolvent al studiilor superioare, cunoasterea bazelor conceperii si editarii unui text este fundamental necesara. Sunt convins ca nu pot avea incredere in cineva ca va invata si se va adapta cerintelor intr-un interval rezonabil de timp daca, persoana respectiva nu a reusit in 17 ani de scoala sa inteleaga rolul virgulei si al diferentei intre "s-au" si "sau". Din punct de vedere al rezultatului scolarizarii unei asemenea persoane, in mod cert sistemul a dat gres si nu sunt interesat de "subiect".

Sunt convins ca cei mai multi dintre noi suntem familiarizati cu utilizarea "word". Ar trebui sa stim, in acest caz, si faptul ca intr-un text, aparitia unui blanc inaintea unui semn de punctuatie "deformeaza" textul (din nou corecta utilizarea virgulei inaintea lui "si"). Din pacate, primesc asemenea texte prin natura activitatii si trebuie sa le returnez la "colationat" intrucat, cel putin vizual, textul arata ca dracu'! (Observati ca nu am mai folosit de data asta virgula inaintea lui "si" intrucat nu am introdus o propozitie). Deci, pentru cei mai tineri si morti dupa (si nu "de pe") exprimarile ce depasesc un cadru acceptat, tineti seama ca viitorul va este in mare masura conditionat de modul de exprimare in scris.

  • Upvote 6

Share this post


Link to post
Share on other sites

Este de remarcat faptul ca foarte multi aplicanti nu s-au (nu "sau') calificat la interviu datorita gravelor carente in exprimarea scrisa. Au existat si persoane care au avut consistente greseli si la redactarea CV-ului.

Din punct de vedere al rezultatului scolarizarii unei asemenea persoane, in mod cert sistemul a dat gres si nu sunt interesat de "subiect".

Pe viitor, la angajari, tine seama si de diferenta dintre "din cauza" si "datorita" (... "din cauza" gravelor carente in exprimarea scrisa ...)

De asemenea, de faptul ca atunci cand ai articol genitival, exprimarea corecta este: "din punctul" de vedere al rezultatului...

Share this post


Link to post
Share on other sites

@maurice: bine punctat! Ai perfecta dreptate si-mi asum erorile. Asta inseamna ca trebuie sa fiu mai atent pe viitor. Din pacate, am un nou calculator pe care lucrez (este un laptop) si am mari probleme cu "aripile": reusesc sa scriu acelasi post de 3-4 ori tot inchizand ceva pe-aici fara sa vreau http://www.ciclism.ro/forums/public/style_emoticons/default/laugh.gif. Am fost mai atent la pozitia antebratelor decat la ce am scris.

Share this post


Link to post
Share on other sites

...Pe viitor, la angajari, tine seama si de diferenta dintre "din cauza" si "datorita" (... "din cauza" gravelor carente in exprimarea scrisa ...)....

io zic ca a-micu scrie bine.

poate nu perfect, da' pe o curba a lu' Gauss (si iaca na, ca unchiu' Guagal returneaza primul rezultat taman de la nea' Pruteanu - asta asa, ca sa fie treaba on-topic: http://www.google.com/search?q=curba%20lui%20gauss&ie=utf-8&oe=utf-8

Mai exact: http://www.pruteanu.ro/704reflec_files/gauss.htm ) e de la foarte bine incolo (graficul 2)...

carevrazica dexonlain spune ashea:

DATORÍTĂ prep. 1) (exprimă un raport instrumental) Cu ajutorul; prin intermediul. 2) (exprimă un raport cauzal) Din cauza; din motivul; mulțumită; grație. / v. a datora

deci (sau decît Imagine postată) e bine, se poate folosi si pt sensul "din cauza"

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

s-a mai discutat pe aici diferenta dintre cele doua. pana la urma este chestiune de semantica.

niciodata, intr-o exprimare corecta, nu poti spune: "datorita" frigului mi-au degerat degetele si urechile, ci "din cauza"..., pentru ca un lucru negativ (rau) se intampla (are loc) "din cauza" a ceva/cuiva, nicidecum "datorita" a ceva/cuiva.

la fel, viceversa. nu: "din cauza" ajutorului colegului meu am ajuns cu bine acasa, ci "datorita"...

  • Upvote 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Povestea utilizarii lui "decat", pus in evidenta de distinsul nostru coleg @MaC, imi aduce aminte de un banc "pedagogic" pe care nu incetez sa-l relatez in diverse companii:

"Se duce un tip la piata si, oprindu-se la o taraba, ii cere precupetului:

- Pune-mi si mie niste cartofi!

- De cat? se intereseaza precupetul.

- Decat cartofi, idiotule!"

Este un exemplu tipic de trecere prin scoala, precum inotul gastei prin apa, pana la bacalaureat :).

Share this post


Link to post
Share on other sites

pai treaba cu decat/doar e similara cu din cauza/datorita. e cel mai bun exemplu :D

in rest, numai bine!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Fiindcă „apropo” a fost adoptat în limba română în vremurile când o mână de oamenii puteau să meargă la studii la Paris, iar asta era una din realizările de excepție a societății. Te puteai mândri că stăpânești o limbă străină sau că ai citit 30 de cărți la viața ta. Atmosfera pariziană era adusă în cercurile elevate ale societății inclusiv prin aceste mici franțuzisme, deși aveau și la vremea respectivă furculisionismele lor de prost gust.

Pe de altă parte, „by the way” reprezintă curentul început în anii '90 de a fi feșăn, trendi, cul, însă fără a avea vreo valoare în spate. În vremuri în care doream să ne regăsim identitatea națională și să ne rupem de orice legătură cu trecutul comunist, unii au interpretat asta ca rupere de orice lucru neaoș românesc și adoptarea selectivă (și kitschoasă) a unei identități străine. A început cu adoptarea unor sărbători americane, de la Halloween la Valentine's Day, mai apoi cu denumirile firmelor și a serviciilor (RCS RDS = Romanian Cable Systems, Romanian Data Systems), și mai nou cu termeni cât se poate de banali: mergem la job, facem un party, ieșim la un happening, etc.

[...]

Desi initial eram multumit de explicatia ta totusi mi-am dat seama ca mai am o problema adica nu mi se pare mai respectabil sa fi invatat limba franceza la Paris copil de bani gata fiind si mai rusinos sa fi invatat cateva vorbe in engleza de pe unde ai putut fiind de la coada vacii ca mine.

A si mai am o nedumerirede unde vine termenul de cuveta/cuvete? Noi acasa (Fagaras) le ziceam corfite diminutiv al cuvantului corfa care deriva dintrun cuvant german?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Xemax, nu cred că era vorba de învăţatul limbii franceze/engleze. Ci de ăia care uită limba română şi se apucă de zis câte un cuvânt pe engleză, două pe româneşte ... Ăştia de regulă, dacă-i pui să lege o frază în limba engleză, nu reuşesc.

Share this post


Link to post
Share on other sites

trebuie să recunosc că prezenţa acestui topic are o savoare aparte, eu abia acum l-am descoperit. vorbim de un forum unde vreo 90 la sută dintre utilizatori se descurcă mult mai bine cu v-brake-urile prin noroi decât cu tastatura prin gramatică.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ăştia de regulă, dacă-i pui să lege o frază în limba engleză, nu reuşesc.

Eu, iubitor declarat al limbii romane, asa cum am cunoscut-o acum ceva ani, la scoala, iti atrag atentia politicos si fara urma de vrajba, ca prepozitia "pe" ar trebui si ea iubita, precum toate celelalte cuvinte din limba romana, chiar daca are doar doua litere. Asadar, cred ca sunt in masura sa-ti spun ca ar fi corect sa spui "Pe astia de regula..." si ca prepozitia cu pricina nu este optionala in constructia cu pricina.

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Aha... I see, da' un cuvete-lover nu se iegzista pe aici, sa ma dumireasca si pe mine de unde vine cuvantu' asta, adica cuvete? :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

deci e corect "pe ei, pe mama lor".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Eu, iubitor declarat al limbii romane, asa cum am cunoscut-o acum ceva ani, la scoala, iti atrag atentia politicos si fara urma de vrajba, ca prepozitia "pe" ar trebui si ea iubita, precum toate celelalte cuvinte din limba romana, chiar daca are doar doua litere. Asadar, cred ca sunt in masura sa-ti spun ca ar fi corect sa spui "Pe astia de regula..." si ca prepozitia cu pricina nu este optionala in constructia cu pricina.

Eu n-am citit asa. Adica eu n-am inteles "Pe astia ... daca-i pui", ci "Astia ... nu stiu", care nu merge cu "pe". Din trei propozitii, una spune "Astia, de regula, nu stiu".

Limba noastra-i frumoasa, dar plina de capcane.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Eu n-am citit asa. Adica eu n-am inteles "Pe astia ... daca-i pui", ci "Astia ... nu stiu", care nu merge cu "pe". Din trei propozitii, una spune "Astia, de regula, nu stiu".

Limba noastra-i frumoasa, dar plina de capcane.

Uite domn'le ca ai dreptate, nu am citit si asa, mi-a sunat rau (si inca imi suna, sac :P) si am luat varianta facila. E corect in varianta asta si imi cer scuze domnului paulrad.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nu are de ce sa-ti sune rau...imparte fraza in propozitii si ai sa descoperi ca propozitia este: "Astia...nu reusesc."

Deci nu e loc de nici o prepozitie, nici de alte variante...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pentru ca topica normala a propozitiei ar fi fost: "De regulă, ăştia nu reuşesc să lege o frază în limba engleză, dacă-i pui.". In varianta initiala, propozitia "ăştia de regula nu reuşesc" nu prea suporta o subordonata pentru ca nu prea are sens de una singura. Dar, in limba romana topica este un aspect mai degraba ce tine de recomandari, in nici un caz obligativitati, deci nu sunt incorecte tot felul de exprimari intortocheate.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Si verbul "nu reusesc" este ales intr-un mod nefericit...

Variante de exprimare sunt multe, insa de impartire a acelei fraze in propozitii, nu...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pe tine te-a gâdilat pe encefal conținutul parantezei, de fapt, nu? :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

conținutul corect al parantezei și al virgulei de după paranteză. îs foarte puțini dintre ai noștri care știu finețuri de-astea. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now